Las Antífonas de la “O”

Las Antífonas de la “O”

A partir del 17 de diciembre inician las “Ferias Mayores de Adviento”, que son los ocho días previos a la Solemnidad de la Natividad del Señor, y la liturgia se centra con mayor énfasis en la preparación de la conmemoración anual del nacimiento del Redentor. En los primeros siete días, durante el rezo de las Vísperas, con el Magníficat se cantan o recitan las Antífonas Mayores de Adviento, también conocidas como “Antífonas de la O”.

Las Antífonas de la "O" se llaman así porque todas empiezan en latín con la exclamación “O”, en castellano “Oh”. Fueron compuestas hacia los siglos VII-VIII, como un resumen de los deseos de salvación de toda la humanidad, como un compendio del espíritu del Adviento.

Cada antífona empieza por una exclamación, “Oh”, seguida de un título mesiánico tomado del Antiguo Testamento: el 17, Sapientia (Sabiduría); el 18, Adonai (Señor poderoso); el 19, Radix (Raíz); el 20, Clavis (Llave); el 21, Oriens (Oriente); el 22, Rex (Rey); y el 23 Emmanuel (Dios con nosotros).

Si la primera letra después de la “O” se lee en sentido inverso forman el acróstico “Ero cras”, que significa “seré mañana o vendré mañana”. Puedes escuchar las Antífonas, en nuestra página de Facebook, dando click AQUÍ. Compartimos a continuación el texto, en latín y en español, de todas las Antífonas de la "O":

17 DE DICIEMBRE

O Sapientia, quae ex ore Altissimi prodiisti,
attingens a fine usque ad finem,
fortiter suaviterque disponens omnia:
veni ad docendum nos viam prudentiae.

Oh Sabiduría, que de los labios del Altísimo brotaste,
abarcando de uno a otro confín,
con firmeza y suavidad  ordenándolo todo:
ven y enséñanos el camino de la prudencia.

18 DE DICIEMBRE

O Adonai, et Dux domus Israel,
qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti,
et ei in Sina legem dedisti:
veni ad redimendum nos in brachio extento.

Oh Señor poderoso y Pastor de la Casa de Israel,
que a Moisés, en ardientes flamas en la zarza te apareciste,
y en el Sinaí la Ley le diste:
ven a redimirnos con el poder de tu brazo.

19 DE DICIEMBRE

O Radix Iesse, qui stas in signum populorum,
super quem continebunt reges os suum,
quem Gentes deprecabuntur:
veni ad liberandum nos, iam noli tardare.

Oh Renuevo del tronco de Jesé, que te alzas como un signo para los pueblos,
ante quien enmudecen los labios de los reyes,
y a quien auxilio las naciones imploran:
ven a liberarnos, no tardes más.

20 DE DICIEMBRE

O Clavis David, et sceptrum domus Israel;
qui aperis, et nemo claudit;
claudis, et nemo aperit:
veni, et educ vinctum de domo carceris,
sedentem in tenebris, et umbra mortis.

Oh Llave de David, y cetro de la Casa de Israel;
que abres, y nadie puede cerrar;
cierras y nadie puede abrir:
ven, y libra a los cautivos de la prisión,
que viven en tinieblas y en sombra de muerte.

21 DE DICIEMBRE

O Oriens,
splendor lucis aeternae, et sol Iustitiae:
veni, et illumina sedentes in tenebris, et umbra mortis.

Oh Oriente,
resplandor de la luz eterna, y sol de justicia:
ven e ilumina a los que viven en tinieblas y en sombra de muerte.

22 DE DICIEMBRE

O Rex Gentium, et desideratus earum,
lapisque angularis, qui facis utraque unum:
veni, et salva hominem,
quem de limo formasti.

Oh Rey de las naciones, y deseado por los pueblos,
piedra angular, que haces de dos pueblos uno solo:
ven y salva al hombre,
que del barro formaste.

23 DE DICIEMBRE

O Emmanuel, Rex et legifer noster,
exspectatio Gentium, et Salvator earum:
veni ad salvandum nos, Domine, Deus noster.

Oh Emmanuel, rey y legislador nuestro,
esperanza de las naciones y salvador de los pueblos:
ven a salvarnos, Señor, Dios nuestro.